Tuesday, November 10, 2020

KIIP 5 U40.2 Joseon developed splendid culture and science/ Triều Tiên phát triển văn hóa và khoa học rực rỡ

 

(역사) 40. 한국의 역사IV (조선의 건국과 발전) = History of Korea (Joseon Dynasty) / Lịch sử Hàn Quốc (Triều Đại Triều Tiên-Joseon)

KIIP 5 Bài 40.2 문화와 과학이 발달한 조선/ Triều Tiên phát triển văn hóa và khoa học rực rỡ/ Joseon developed splendid culture and science

 

조선의 번째 임금이었던세종대왕 다스리던 시기에는특히 문화와과학기술이 발달하였다. 대표적인 것으로는 훈민정음(한글) 자격루, 앙부일구, 혼천의 등을 있다.


임금 = vua / king
세종대왕 = Thế Tông Đại Vương (vua Sejong) / King Sejong
훈민정음 = huấn dân chính âm (bộ chữ viết tiếng Hàn)/ Hun-min-jeong-eum (Hangul)
자격루 = Tự kích lâu (đồng hồ nước tự động) / Ja-gyeong-nu (water clock)
앙부일구 = Ngưỡng phủ nhật quỹ (đồng hồ mặt trời) / Ang-bu-il-gu (solar clock)
혼천 = Hỗn thiên thời kế (đồng hồ thiên văn) / Honcheon (astronomical clock)

Dưới thời trị vì của vua Sejong, vị vua thứ 4 của Joseon, văn hóa và khoa học kỹ thuật đặc biệt phát triển. Các ví dụ tiêu biểu bao gồm bộ chữ viết tiếng Hàn (훈민정음 - Huấn dân chính âm), đồng hồ nước tự động (자격루- Tự kích lâu), đồng hồ mặt trời (앙부일구- Ngưỡng phủ nhật quỹ) và đồng hồ thiên văn (혼천- Hỗn thiên thời kế).

During the reign of King Sejong, the 4th king of Joseon, especially culture and science and technology developed. Representative examples include Hangul (훈민정음- Hunminjeongeum), water clock (자격루- Jagyeongnu), solar clock (앙부일구- Angbuilgu), and astronomical clock (혼천- honcheon).

 

<훈민정음 해례>

훈민정음은백성을 가르치는바른 소리라는 뜻을 담고있다. 자음 17, 모음 11 개로 이루어진훈민정음은 한자에비해 배우기쉽고 모든소리를 표현할 있어서양반이 아닌백성들도 쉽게글을 배우고 있게 되었다. 훈민정음은세계 언어학자들이 인정한최고의 문자로, 훈민정음의모든 것을담고 있는 <훈민정음 해례> 가치를인정받아 지난 1997 유네스코 세계기록유산으로지정되기도 하였다. 한글이라는 명칭은 1910년대부터 사용되고 있다.


세계기록유산 = Di sản tư liệu thế giới / Memory of the World
지정되다 = được công nhận / be designated as
명칭 = tên / name

Huấn dân chính âm (훈민정음) chứa đựng ý nghĩa “âm thanh đúng đắn để dạy người dân”. Huấn dân chính âm, bao gồm 17 phụ âm (자음) và 11 nguyên âm (모음), dễ học hơn chữ Hán và có thể biểu đạt tất cả các âm, giúp những người không phải Yangban (quý tộc) học và viết dễ dàng hơn. Huấn dân chính âm là văn bản hay nhất được các nhà ngôn ngữ học thế giới công nhận, và cuốn <Hunminjeongeum Haerye Bon>, chứa toàn bộ huấn dân chính âm, đã được công nhận về giá trị của nó và được UNESCO công nhận là Di Sản Tư Liệu Thế giới (유네스코 세계기록유산) vào năm 1997. Tên Hangul (한글) đã được sử dụng từ năm 1910.

Hunminjeongeum (훈민정음) has the meaning of “the right sound that teaches people”. Hunminjeongeum, consisting of 17 consonants and 11 vowels, is easier to learn than Chinese characters and can express all sounds, making it easier for non-yangban people to learn and write. Hunminjeongeum is the best text recognized by world linguists, and <Hunminjeongeum Haerye Bon>, which contains all of Hunminjeongeum, was recognized for its value and was designated as a UNESCO's Memory of the World (유네스코 세계기록유산) in 1997. The name Hangul (한글) has been used since the 1910s.

 

세종대왕 과학기술: 천체관측기구, 자격루, 앙부일구 

세종은 과학기술에도많은 관심을기울여 다양한기구를 발명하였는데, 물시계자격루와 해시계앙부일구, 천체관측기구 혼천의등이 있다. 같은 발명으로백성들은 시각, 절기, 계절을 정확히 있게 되었고일상생활과 더불어농사짓는 일에도 도움이되었다.


물시계 = đồng hồ nước / water clock
해시계 = đồng hồ mặt trời / sundial
천체관측기구 = dụng cụ quan trắc thiên văn / astronomical observation instrument
시각 = thời gian / time
절기 = thời vụ kỳ / solar term

Vua Sejong rất chú trọng đến khoa học và công nghệ và đã phát minh ra nhiều dụng cụ khác nhau, đồng hồ nước (자격루- Tự kích lâu), đồng hồ mặt trời (앙부일구- Ngưỡng phủ nhật quỹ) và dụng cụ quan trắc thiên văn (혼천- Hỗn thiên thời kế). Với phát minh này, người dân đã có thể biết chính xác thời gian, thời vụ, và mùa, giúp ích rất nhiều trong công việc đồng áng cũng như đời sống hàng ngày.

King Sejong paid a lot of attention to science and technology and invented various instruments, including a water clock (자격루- Jagyeongnu) , a sundial (앙부일구- Angbuilgu), and a astronomical observation instrument (혼천- honcheon). With such the inventions, people were able to know the time, solar term, and season accurately, and it was of great help in farming as well as daily life.


또한, 세종의 뒤를이어 성종시기에도 문화발전정책을 펼쳤다. 성종은 지리서 <동국여지승람>, 역사서 <동국통감>, 음악서적인 <악학궤범> 편찬하였다. 뿐만 아니라 세조때부터 만들기시작한 <경국대전> 성종에이르러 완성되었다. <경국대전> 조선최고의 법전으로사회질서를 유지하고백성을 다스리는데에 중요한역할을 하였다.


성종 = Vua Seongjong / King Seongjong
지리서 = sách địa lý / geographical book
동국여지승람 = đông quốc dư địa thăng lãm / Dongguk Yeoji Seungram
역사서 = sách lịch sử / historical book
동국통감 = đông quốc thông giám / Dongguk tonggam
음악서 = sách âm nhạc / musical book
악학궤범 = nhạc học quỹ phạm / Akhak gwebeom
편찬하다 = biên dịch / compile
경국대전 = kinh quốc đại điển (sách trị quốc) / Gyeongguk Daejeon (the grand code of laws)

Ngoài ra, sau vua Sejong, chính sách phát triển văn hóa đã được thực hiện trong thời kỳ vua Seongjong. Vua Seongjong đã cho biên soạn sách địa lý “đông quốc dư địa thăng lãm” (동국여지승람), sách lịch sử “đông quốc thông giám” (동국통감)  và sách âm nhạc “nhạc học quỹ phạm” (악학궤범).  Ngoài ra, “Kinh quốc đại điển” (경국대전) bắt đầu được làm từ thời vua Sejo, được hoàn thành ở thời vua Seongjong. “Kinh quốc đại điển” đóng một vai trò quan trọng trong việc duy trì trật tự xã hội và cai trị người dân với tư cách là bộ luật tốt nhất của nhà Triều Tiên.

In addition, following King Sejong's footsteps, the government implemented policies for cultural development during the reign of King Seongjong. King Seongjong compiled a geographical book “Donggukyeoji Seungram” (동국여지승람), a historical book “Dongguk Tonggam” (동국통감), and a music book “Akhak gwebeom” (악학궤범). In addition, the “Gyeongguk Daejeon” (경국대전) which began to be produced during the reign of King Sejo, was completed in King Seongjong period. Gyeongguk Daejeon played an important role in maintaining social order and governing the people as is the best code of law in Joseon dynasty.

 

>> 조선 왕조 472년간의 위대한 기록,《조선왕조실록》 / Ghi chép về 472 năm của Vương triều Triều Tiên, “Biên niên sử của Vương triều Triều Tiên” / The great record of the 472 years of the Joseon Dynasty, “Annals of the Joseon Dynasty”

조선왕조실록은 조선왕조의시조인 태조로부터철종까지 25 472년간(1392~1863) 역사를, , 순서에따라 기록한책으로, 1,893 888책으로 되어있어 세계적으로도 유래가없는 오래되고방대한 양의역사서이다.

조선왕조실록은 조선시대의정치, 외교, 군사, 제도, 법률, 경제, 산업, 교통, 통신, 사회, 풍속, 미술, 공예, 종교 방면의역사적 사실을망라하고 있어매우 귀중한역사 기록물이다. 또한 조선왕조실록은 역사기술에 있어매우 진실성과신빙성이 높은역사기록이라는 점에서의의가 크다.

이러한 역사적가치를 인정받아지난 1997 유네스코세계기록유산으로 등재되었고, 조선왕조실록의내용은 홈페이지(http://sillok.history.go.kr)에서 직접열람할 있다.


Biên niên sử của triều đại Joseon là cuốn sách ghi lại lịch sử của 25 đời vua và 472 năm (1392 ~ 1863) từ thái tổ Lý Thành Quế, người sáng lập triều đại Joseon đến Cheoljong, theo thứ tự năm, tháng và ngày. Đó là một lượng sách lịch sử cổ và khổng lồ với 1893 bộ và 888 cuốn sách.

Biên niên sử của triều đại Joseon là những ghi chép lịch sử rất có giá trị vì chúng bao gồm các sự kiện lịch sử trong nhiều lĩnh vực khác nhau như chính trị, ngoại giao, quân sự, thể chế, luật pháp, kinh tế, công nghiệp, giao thông, truyền thông, xã hội, phong tục, nghệ thuật, thủ công và tôn giáo trong triều đại Joseon. Ngoài ra, Biên niên sử của Vương triều Joseon còn có ý nghĩa ở chỗ chúng là một bản ghi chép lịch sử có độ xác thực và độ tin cậy cao trong mô tả lịch sử của nó.

Để công nhận giá trị lịch sử của nó, nó đã được đăng ký là Di sản Thế giới của UNESCO vào năm 1997 và nội dung của Biên niên sử của Vương triều Joseon có thể được xem trực tiếp trên trang web (http://sillok.history.go.kr).

The Annals of the Joseon Dynasty is a book that records the history of 25 generations and 472 years (1392~1863) from Taejo, the founder of the Joseon dynasty to Cheoljong, in the order of year, month, and day. It is an old and vast amount of history books with 1893 volumes and 888 books.

The Annals of the Joseon Dynasty are very valuable historical records as they cover historical facts in various fields such as politics, diplomacy, military, institution, law, economy, industry, transportation, communication, society, customs, art, crafts, and religion during the Joseon Dynasty. In addition, the Annals of the Joseon Dynasty are significant in that they are a historical record that is highly authentic and reliable in its historical description.

In recognition of its historical value, it was registered as a UNESCO World Heritage Site in 1997, and the contents of the Annals of the Joseon Dynasty can be viewed directly on the website (http://sillok.history.go.kr).